Codex Dunvegan

Transcription: 17

Transcription: {La vieille trail... [trail is underlined] - 7 -
 situé sur la rive droite de la rivière.
Gravissant ensuite la côte opposée, la trail [underlined] en atteignait le sommet à peu près au lieu où s'élève aujourd'hui Tangent; puis, inclinant vers le sud, atteignait et contournait le lac des OEufs [underlined], à l'extrémité duquel , sur une colline de castors, avait été construit le Hill Stoping [sic] Place [underlined], que tenait un certain Jos. Germain (demeurant aujourd'hui à Rycroft).
   Arrêtons-nous un instant dans la salle à manger du Hill stoping place [underlined], xxxxx [crossed out] devenue déserte, mais où l'on prenait encore ses repas en 1929. De la fenêtre on jouit d'une xxx [crossed out] belle vue sur le lac. Ce lac, jadis profond d'au moins six pieds, n'est plus à l'heure actuelle qu'un vaste marais. Sa richesse est encore le rat, dont la fourrure se vend fort bien. Et l'on sait que cet animal se multiplie si rapidement que les petits, nés au printemps, ont déjà leur progéniture à l'automne suivant. Un trappeur de rats se fit naguère une certaine réputation, au point que l'on a donné son nom à la partie du lac que traverse maintenant la route : Modeste Slough [underlined], le marais de Modeste [underlined]. Une particularité remarquable de ce lac et de ses alentours - car il s'étendait plus loin dans le passé qu'aujourd'hui - ce sont de petites collines rondes, toutes boisées, et ayant un trou en leur centre. Les connaisseurs expliquent - et nul ne le conteste - que ces collines, visiblement artificielles, furent construites jadis par des colonies de castors, très nombreuses dans toute la région de la rivière la Paix et de la rivière Boucane.
   En cet endroit finit la partie de notre trail [underlined] qui portrait le nom de Scotty [underlined] et commence la troisième et dernière, connue sous le nom de Grizzly Bear Trail [underlined], le chemin de l'Ours Gris [underlined]. Cette partie, jusqu'à l'entrée de la grande prairie, dans les environs xx [crossed out] du ruisseau des Revenants [underlined] , Tchipay Sipisis [underlined], la Spirit River [underlined] des gens de langue anglaise, continuait la traversée de la forêt profonde. Elle suivait
[End page]}